Пока мы занимаемся наполнением страницы на патреоне (поверьте, это занимает время!), держите четырнадцатый рунический стих.
ᛈ (pjǫrð)
Оригинал:
⋅ᛈ⋅ᚨᛉ ᛁ ᛈᚢᛜᚷᛁ ᛖᛉᚨᛏ ᛈᛚᚨᚷᚷ ᚦᚢᛜᚷᛏ
ᛖᚾ ᚲᚹᛁᛞᚨᛉ ᚲᚹᛖᚱᚱᛁᛜᚷ
ᛟᚲ ᚲᚾᛃᚨᛗ ᛗᚨᛏᛏᛉ
Транслитерация:
p-az i puŋgi ez-at plagg þuŋgt
en kwidaz kwerriŋg
ok knjam mattz
Нормализованная орфография:
Pjarðar[1]судя по всему, подразумевается множественное число от слова pjǫrð «груша» í pungi es-at plagg þungt
en kviðar kyrring
ok knjám máttr
Перевод:
Груши в сумке — не тяжёлый багаж,
а желудка успокоение
и сила коленям.
Сноски
↑1 | судя по всему, подразумевается множественное число от слова pjǫrð «груша» |
---|