загадка

Залишу вас вгадувати до завтрашнього вечора, заради чого я запостив це зображення.

Доброї ночі!

Технології

Береніка передає чергове привітання і скоро збирається назад до нас. Сьогодні, наприклад, вона була на екскурсії, де гід ненароком згадав, що саме харассухумські двері першими серед усіх інших винайшли/відкрили деякі три речі. Харассухум взагалі відомий своїми божевільними стрибками в технологічному прогресі і небажанням ділитися напрацюваннями і патентами з кимось ще.

А ще ви знаєте, як я обожнюю розвінчувати міфи.

  1. Електрика. Неправда: засвідчено, що першими його почали застосовувати хвенванти. Проте справді харассухумці першими почали використовувати його саме у промислових масштабах. Хвенвантам воно було не настільки цікавим, тому що в першу чергу вони захоплювалися магічними дослідженнями і свою культуру побудували саме на магії.
  2. Підшипник (кочення). Істина правда: сам термін для нього, emşikkōñr, фіксується письмово аж ще в третьому столітті нашої ери. Беззаперечне лідерство, що сказати. А якщо ви вважаєте, що річ це не така вже й важлива, то… Ну що я можу сказати. Тоді і винахід колеса - теж нісенітниця.
  3. Порох. Тут одразу все дуже погано, бо змагаються за першість троє: самі харассухумці, минякці і… раптово, ер'яхшарці. Так, мої родичі-джеарти теж були не ликом шиті і в хімію вміли. Раніше взагалі вважалося, що хтось у когось технологію напевно стягнув, але тепер прийшли до якогось консенсусу: винахід пороху відбувся незалежно відразу в трьох місцях, і визначити переможця тут навряд чи можливо.

Цікаво, чи пустять мене колись у Харассухум після того, що я тут наговорив?

Loreley

Ось, власне, та та музична штука, яку я обіцяв. Мені дуже сподобався трек саме в поєднанні з кліпом. Попередження: це індастріал-готик-метал з деякою кількістю екстрим-вокалу, тому слухайте на свій страх і ризик.

more update

Я нещодавно почув одну дуже круту штуку, бо вперто борюся з бажанням зробити цей вечір музичним. Спойлер: я досягнув компромісу, і музичним буде вже завтрашній вечір. А поки що трохи новин.

  1. Експериментальна генетична терапія, на яку я зголосився добровольцем, працює! Тепер я не зовсім лисий собака, а дуже густий гриву. Поки що фоток не прикладаю, бо дивлюся дуже дивно; коли покриюся вовною хоча б до пояса, ось тоді вже можна буде.
  2. Береніка передає всім привіт із Харассухума. Вона зараз катається всіма містами; фотографує чи ні, щоправда, я так і не зрозумів. Швидше за все, навряд, бо мало що з тамтешніх пам'яток вони взагалі дозволяють фотографувати чи знімати на камеру. Я думаю, вона розповість докладніше, коли повернеться — наступного тижня, як вона сказала.
  3. Знову розпочалася робота над перекладами «Ходіння в країну стурську» та волколачих записок. Чекайте на них з часом; термінів жодних не обіцяємо, бо пам'ятаємо наш останній прокол. Але все буде!

І тримайте про всяк випадок милу жабу. Середовище ж.

Ó Aiphensea

Я випадково став поетом-перекладачем. Або перекладачем-поетом. Вибачте мене за це.

Тепер до діла. У гліннарському фольклорі існує пісня під назвою "Ó Aiphensea" ("Про Айфенсеа") - фактично, плач, складений на честь її передчасної смерті. Він досить відомий (частина його я, до речі, вже приводив тут) і переведений на цілу купу мов, але з перекладом його на ретинську пов'язана цікава історія.

Стверджується, що перший переклад було зроблено в середині ХІХ століття, але що характерно — перекладач використовував у тексті не літературну рецинську норму, а його рідний діалект, один із південно-західного континууму. Причина проста: оригінал теж написаний не на літературній нормі, і перекладач хотів зберегти цю пікантність, скажімо так.

Проте переклад був безповоротно втрачений. Насправді, достеменно невідомо, чи існував він зовсім, тож можете вважати цю історію гарною легендою.

Навіщо я розповідаю? Мені стало цікаво уявити, як міг би виглядати цей діалектний переклад. Так що я скористався вже наявною літературною, деякою кількістю знань у класичному гліннар'ї і... написав штуку. Не претендую на звання великого віршеплету, але вийшло як мінімум цікаво.

Ніч м'яко вкрила охолоне вогнище,
У ньому плам'я мертве давно.
І небо чорне над Дуаммен-Афраг,
І листя жовте полотно.

Стоїть ліс безмовний і тихо тужить
Про ту, чия така хода легка,
О тій, у чиїх очах синій вогонь горить
Мерехтять у ньому зірок хмари.

Кружилася вона під покривом листя,
Сплітався з співом візерунок
Квітів польових та високої трави,
Граніво-червоне багаття.

Коли по долах пішов січень блукати
І гілки вкрив сірий сніг,
Шептала вона: «Не хочу йти,
Хочу тут залишитися навіки.

Хочу тут залишитися навіки».

Весною в ліси Фодаллейн приходив,
Скачав на траві разом з нею.
І співали тоді золоті вогні,
Ланка серед модрих вогнів.

Сміявся він, дивлячись у її ясне обличчя,
А вітер кружляв у небі.
Біг від неї - і раптом знову наздогнав,
І знову заграв у волоссі.

Неспішно пливла імла схилом до річки[1]літературні форми - "річці", "далеко"; у частині південно-західних діалектів збереглася друга палаталізація у … Continue reading,
Росою пестивши землю.
І співав полин на луках вдалині[2]літературні форми - "річці", "далеко"; у частині південно-західних діалектів збереглася друга палаталізація у … Continue reading,
Сни-мрії несучи ковили.

Підкрався і серпень уже золотий,
І година вже сповільнила свій біг.
Шептала вона: «Душі, ти стривай,
Залишися зі мною навіки

Залишися зі мною навіки!

Неспішно йшла осінь у затихлий яр,
Де місяць був листя звучніше.
Безмовно був тихим її легкий крок.
І діви, що йде за нею.

У морозному диханні затих дрібний дзвін,
Наспів розчинився в темряві.
Сопілка, майже скрикнувши, зірвалася на стогін.
І іній застиг на чолі.

У чертогах лісових під променями місяця
Іноїтта тихо співає.
Мерехтять у траві забуті сни,
Звук плавно змерзає в лід.

Повіки облетіли, сховалися в тінях,
Зникли у сплетінні річок;
Інойтта крутиться на вовгому камені,
Вона там залишилася навіки.

Вона там залишилася навіки.

Виноски

Виноски
1, 2 літературні форми - "річці", "далеко"; у частині південно-західних діалектів збереглася друга палаталізація у прийменниковому відмінку

some update

Привіт, друзі!

Ми трохи випали з онлайн життя, і тому є причина. Береніка поїхала кілька тижнів на свою історичну (дуже історичну) батьківщину, в Харассухум. Насправді вона збиралася вже давно, але зараз їй нарешті дали візу, і вона, ні секунди не зволікаючи, зібрала валізи і вилетіла цього понеділка.

Ви не уявляєте, наскільки я їй заздрю! Отримати візу в Харассухум - та ще завдання, але окупається вона сторицею. Цілі міста, вишикувані в печерах усередині гір, зовсім божевільна залізнична мережа, тунелі, печери, і кожному з них не менше двох тисяч років... ааааа, неймовірно хочу туди!

А поки що її немає, писати речі доводиться мені самому. Зеар допомагає мені по силах, але й у нього на роботі завали, так що я не можу вимагати від нього надто багато. А поки що ми готуємо наступний матеріал про драгарські заклинання і сподіваємося випустити його в п'ятницю.

Всім здоров'я!

Спуск

Трохи не зовсім радісних новин, які знову стосуються тієї діви-копійниці на ім'я Гвейлен. Малюнок якої двома постами нижче, так.

На її кинджалі було виявлено затерте, але все ще не до кінця ім'я. Ezil. І як тільки ми про це дізналися, у Береники в голові одразу ж задзвенів дзвіночок — а потім і в мене.

Колись давно ми переглядали записки безіменній дівчині, дочка якої згоріла в пожежі. Вгадаєте з одного разу? Дочку звали якраз Езіль.

У такі збіги я не вірю. І тому, будучи під враженням, написав коротенький текст. Дивіться самі, коротше кажучи.


Вона бігла щосили. Її важке дихання залишало круглі плями на безформних дзеркалах - вони розбивалися від вологи і боляче різали їй спину. Гучне биття серця не потрапляло у такт кроків; через це її стопи постійно збивалися.

Гвейлен!

Вона зупинилася і завмерла. Зранені ноги ніби налилися ватою і перестали щось відчувати. Схоже, її переслідувач сам загубився у хитросплетенні щаблів та скла.

Вона уткнулася поглядом у підлогу, щоб не дивитись на свої відображення. Вони лякали її; здавались неживими — виліпленими з воску, насадженого на людський скелет. Їхні мертві очі кольору болотяної тину стежили за кожним її рухом.

Сходи попереду були знайомі. Вона нагадувала ту, яка піднімалася від морського узбережжя і вела вузькими вулицями до її будинку — тільки ця чомусь спускалася вниз. Тихо видихнувши, вона потяглася вгору і торкнулася кінчиками пальців її сходів — і простір навколо, здавлено скрикнувши, розсипався. Вона полетіла в прірву.

Гвейлен!

На мить її засліпило яскраве світло і чиєсь обличчя, що стурбовано виринуло з напівтемряви — а потім провалилося назад у брудно-сірий вир. Усі дзеркала зникли; рівне сяйво, що лилося звідусіль, знищило тіні.

Щаблі химерно звивались і зав'язувалися в рваний візерунок. Вони ставали гладкими й плоскими, а потім гострими й ребристими, як зуби пили. Вони вели до будинків та з будинків; вони обплітали її і душили своїми вкритими пліснявою камінням.

Вона побігла, не розбираючи дороги. Вона не розуміла, де право, а де ліво, вона не розрізняла верх і низ. Єдине, що мало ще якийсь сенс, це вперед і назад.

Світло почало мерехтіти і гаснути до нестерпної яскравості. Темрява навколо різала очі і спліталася в огидно щільний туман, що затуляв дорогу. Вона обхопила себе руками — аби не торкнутися пальцем щільної маси, що згущується.

Вона завмерла. Сходи повисли над її головою та під ногами, оточили її з усіх боків, утворивши рівний квадрат. Між кожними двома сусідніми сходами зяяли чорні провали, з яких повільно спливали вгору блідо-рубінові очі. Вони різали її своїми каламутними зіницями, дряпали обличчя, розхитували зуби і висмикували їх один за одним.

Вона знесилено загарчала і вдарила ліктями у підлогу. Камінь, що розбився, перетворився на невагомий дрібний пил, у проміжки між яким провалилося її тіло. Очі заморгали і розчинилися в нестерпній білизні, що розливалася нерівними плямами.

Гвейлен!

Вона прочинила повіки. Яскраве сонце збентежено зазирало у вікно і грало на її обличчі дрібними відблисками. Обпалена спина нестерпно горіла; вона застогнала від різкого болю і одразу ж закашлялася.

- Гвейлен, слава Єдиному! — пролунав зверху і збоку до болю знайомий голос. - Ти тут!

Яскраве сонце жваво ховалося за круглі хмарки і смішно визирало з-за них. Доріжки солоної води на обличчі трохи щипали шкіру.

Сни без демонів

Багато релігій розповідають нам про таку річ як «одержимість» — коли людиною опановує якась нематеріальна розумна сутність і змушує її робити всякі дивні речі. Проте чи буває таке насправді?

Усі магічні школи хором кажуть: так! Сумно, неприємно, але нічого не вдієш. Заспокоїмо вас: таке може статися не з усіма; в основному це стосується тих, у кого надто висока чутливість до різноманітних магічних проявів. А вони про це обізнані (чи мають бути) напевно.

Чому ми про це заговорили? Та нова знахідка, знову написана на праречанському вертикальному глиннарському листі. Судячи з почерку (так, ми вже навчилися їх розрізняти), автор - Емед.

поні спати на одрі свій, б'ди духом. бо тварини, що бажають у ночі пожерти. ЩО ТА ДУХІ ЗДОРВІ ЗХОРНІТИ, ЧИТАЙ словеса: …

«Навіть спячи у своєму ліжку, пильнуй духом: адже існують тварюки, які бажають тебе пожерти вночі. Щоб зберегти душу здоровою, читай слова: …»

І далі класичні поради, як уберегтися від демонів, що особливо докучають під час сну. Коротко: молитися, якщо віруючий, очищати голову від зайвих думок і в жодному разі не піддаватися на провокації.

Струнні інструменти

Небагато лайтового історичного екскурсу.

Як ви вважаєте, струнні інструменти якого виду мали найбільшу різноманітність та поширення? Альвів? Двергів?

А ось і ні! Джеартські. Чому так? Відповідь дуже проста і очевидна: у них є пазурі, якими було дуже зручно защипувати струни. Це накладало, проте, деякі обмеження: наприклад, з пазурами на гітарі пограти складно - як, втім, і на скрипці, і віолончелі, і взагалі на будь-якому інструменті, струни якого потрібно притискати до грифу. Із цієї ситуації виходили двома способами:

  1. Використовували інструменти, де струни не потрібно притискати до грифу. Наскільки ми можемо зараз судити, їх різновидів просто неймовірно багато; назви їх не збереглися, здебільшого, але варіювали вони від гуслів і цитри до кото і гучжена. Відрізнялися в основному розташуванням струн у горизонтальній площині, способом налаштування та висотою струн: якщо вони розташовані досить високо, то пальцями однієї руки їх можна ділити на частини, витягуючи при цьому вищі звуки, як на сучасному гуцині.
  2. Використовували гриф із виїмками. Його, що найсмішніше, порівняно недавно перевідкрили (пошукайте, наприклад, scalloped fretboard). Джеарти перестали його використовувати, тому що починаючи з десятого століття їм почали проводити операції з ретрастабілізації кігтів, і потреба в подібних грифах відпала сама собою. А ввели в музику заново з іншої причини: струни на такому грифі можна навмисно притискати нижче, ніж потрібно, щоб витягувати мікротони і різні подібні штуки.

А ще одне з племен азнатських джеартів винайшло смички першими у світі. Їхні чоловіки спеціально відрощували гриви мало не до пояса і якимось особливим чином доглядали їх, і все заради мистецтва! Досі точаться суперечки, що краще використовувати для смичків: кінський волос або джеартську гриву.

Гвейлен

Підвезли вам малюнки. Пам'ятаєте протазан і жердину? Так, мабуть, могла виглядати їхня власниця.