Колись давно ми завантажили прочитання перших трьох рубаї з переведених нами, а зараз тримайте всі інші. Та й тексти їх, зрозуміло.
Zōrīg ud sēzdēn hē - čašm-it wārānīg ast.
Tō sturg ud taftīg hē, bē xandag tārīg ast.
Dard, drō, paččībāgīh ī rēman waxš-it škast,
Bē dušxwārīh mā bāš — dōstān-it nazdīk ast.
Agar dil-it dard kunēd, tō zāyam: ma griy.
Agar frawahr hušk šawēd, tārīg ast - ma griy.
Zi sad, hazār mard amāwandtar hē, e zan!
Fradom xwad-it, farroxīh wind - ud tō pas griy.
Ēr tundīh ī wāzān tō tagīg waxš nihuft,
Ēr kādag ī wad-wāž tō burāg wīr nihuft.
Pērāmōn ī tō sangīg tarāzūg gardēd
Čē rāy āsn-stī ī tō az abārīg nihuft?