Ѳєıтsтadıs sʌангs

Мы уже так много всего рассказывали о вещах, которые удалены от нас достаточно прилично — во времени или в расстоянии. Так что давайте сегодня поговорим о том, что находится у нас прямо под носом.

Как вы можете помнить, наш раскоп находится недалеко от города Хвейтстада. Город этот характерен тем, что до самого семнадцатого века в нём проживали практически исключительно фолы (и совсем немного каянов). Потом туда уже понаехали речане, рецинцы и немного прочих, но даже на последней переписи фолами себя указали 71% всего населения. Немало, правда?

Лингвистическая ситуация там, само собой, шедевральна. Старшее поколение говорит в основном на рецинском, а вот младшее — на прекраснейшем суржике. Он состоит в основном из речанской грамматики, фолской лексики и ещё каких-то мелких штук из каянского и рецинского. Посмотрим на примеры?

> Я иджив в центр хиндага
«Я сегодня ходил/ездил в центр». Ср. ф. hıнdaга «сегодня» и ıddgа «[я] ходил».

> Карта чи езафеху?
«Карта или наличные?» Ср. ф. аızаfаıhn «наличные».

> Магтеш выслухати мене не перебрікандя?
«Можешь выслушать меня не перебивая?». Как по мне, это шедевр. Первое — контаминация фолского магт и речанского можеш «можешь»; последнее — речанский префикс пере- + ф. nнdaʀвʀıканds «перебивающий» + рецинский деепричастный суффикс —я.

Очень надеемся, что когда-то сможем записать интервью с человеком, говорящем на таком безумном идиоме. Если выйдет, сразу же покажем вам!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *