Sól

Sixteenth runic verse.

ᛊ (sól)

Original:

⋅ᛊ⋅ ᛖᛉ ᛊᛁᚷᛚᚨᚱᛁ ᛁ ᛊᚨᚹᚢᛗ ᚺᚨᚹᚢᛗ
ᛟᚲ ᚷᛚᛁᚢᛃᚨ ᚷᛖᛒᚨᚾᛞᛁ
ᛟᚲ ᚷᚢᛚᛚᛁᛏ ᚱᛖᚷᚾ

Transliteration:

s (sol) ez siglari i sawum hawum
ok gliuja gebandi
ok gullit regn

Normalized spelling:

Sól er siglari i sævum hǫ́vum
ok glyja gefandi
ok gullit regn

Translation:

The sun is a sailor in the high seas,
and a giver of joy,
and a golden rain.

Ęlgr

Fifteenth rune poem.

ᛉ (ęlgr[1]The name of this rune in the Elder Futhark is unknown to us. In Old English it is eolh, "moose" - and since in the verse ... Continue reading)

Original:

⋅ᚨ⋅ ᛖᛉ ᚨᚠᛚᚢᚷᛏ ᚢᚷᚷᛚᚨᚢᛊᛏ ᛞᛁᚢᛉ
ᚺᚨᚾᛊ ᚺᚨᛚᛞᚷᛟᛞ ᚺᛟᚱᚾ
ᚺᚨᛒᛃᚨ ᛊᚲᛁᚢ

Transliteration:

a (algz) ez aflugt ugglaust diuz
hans haldgod horn
habja skiu

Normalized spelling:

Ęlgr er ǫflugt, ugglaust dýr
Hans haldgóð horn
hęfja ský

Translation:

Elk is a powerful, fearless beast.
Its durable antlers
heave clouds.

Footnotes

Footnotes
1 The name of this rune in the Elder Futhark is unknown to us. In Old English, it is eolh, 'elk' — and since this verse refers to a strong horned beast, it is reasonable to assume that here it is also 'elk'.

Pjǫrð

While we're busy filling our Patreon page (trust me, it takes quite some time!), take a look at the fourteenth runic verse.

ᛈ (pjǫrð)

Original:

⋅ᛈ⋅ᚨᛉ ᛁ ᛈᚢᛜᚷᛁ ᛖᛉᚨᛏ ᛈᛚᚨᚷᚷ ᚦᚢᛜᚷᛏ
ᛖᚾ ᚲᚹᛁᛞᚨᛉ ᚲᚹᛖᚱᚱᛁᛜᚷ
ᛟᚲ ᚲᚾᛃᚨᛗ ᛗᚨᛏᛏᛉ

Transliteration:

p-az i puŋgi ez-at plagg þuŋgt
en kwidaz kwerriŋg
ok knjam mattz

Normalized spelling:

Pjarðar[1]seems to mean the plural of the word pjǫrð "pear" í pungi es-at plagg þungt
en kviðar kyrring
ok knjám máttr

Translation:

Pears in a bag are not heavy luggage,
but calming of one's stomach
and strength for their knees.

Footnotes

Footnotes
1 seems to mean the plural of the word pjǫrð "pear"

Ýr

Thirteenth[1]we still have access to certain materials. We’ll tell you later, to which ones specifically and why ... Continue reading runic verse.

[2]the original sound value of this rune is still in question. (yr)

Original:

⋅ᛇ⋅ ᚲᚨᚾᚾ ᚢᛚᛃᚨ ᚦᛁᚲ ᚢᚷᛃᚢᛗ ᚺᛁᛏᚨ
ᛊᚨ ᛖᛉ ᛏᚱᚢᛏᛏ ᛏᚱᛖ
ᛗᛖᛞ ᛏᛁᛗᚨ ᛈᚱᛟᛒᚨᛏ

Transliteration:

i[3]the original sound value of this rune is still in question. (iz) kann ulja þik ugjum hita
sa ez trutt tre
med tima probat

Normalized spelling:

Ýr kann ylja þik ýgjum hita
sá er trutt tre
með tíma profat

Translation:

Tic can warm you with raw heat.
He is a real tree
tested by time.

Footnotes

Footnotes
1 we still have access to certain materials. We’ll tell you later, to which ones specifically and why we have it at all;
2, 3 the original sound value of this rune is still in question.

Ár

Twelfth runic verse.

ᛃ (ar[1]This word used to be written and pronounced as jar, but then the initial j- dropped. Wed English year "year".)

Original:

⋅ᛃ⋅ ᛖᛉ ᚨᚢᛒᚢᛊᚨ ᚨᛞᛁᛚᛁ ᛏᛁᛗᚨ
ᛟᚲ ᚺᚨᚢᛊᛏᛊ ᚺᚱᛁᛜᚷᛉ
ᛟᚲ ᚺᚨᛊᛟᛚᚨᛉ ᚲᛟᚱᚾ

Transliteration:

j(ar[2]This word used to be written and pronounced as jar, but then the initial j- dropped. Wed English year "year".) ez aubusa adili tima
ok hausts hriŋgz
ok hasolaz korn

Normalized spelling:

Ár er aufusa, aðili tíma
ok hausts hringr
ok hasolar korn

Translation:

The year is thanksgiving, leader of time
and the harvest circle
and the grain of the high sun.

Footnotes

Footnotes
1, 2 This word used to be written and pronounced as jar, but then the initial j- dropped. Wed English year "year".

Íss

Eleventh runic verse.

ᛁ (iss)

Original:

⋅ᛁ⋅ ᛖᛉ ᚨᛉᚺᚢᛞ ᚨᛏᚨᛚᛚ ᚲᚢᛚᛞᛁ
ᛟᚲ ᛒᛃᚨᚱᛏ ᛒᚱᚢ
ᛟᚲ ᛒᛚᛟᛞ ᛊᚾᛃᛟᚹᛖᛏᚱᚨᛉ

Transliteration:

i (iss) ez azhud atall kuldi
ok bjart bru
ok blod snjowetraz

Normalized spelling:

Íss er árhúð, atall kuldi
ok bjǫrt bru
ok blóð snjóvetrar

Translation:

Ice is the skin of the river, fierce cold
and shining bridge
and the blood of a snowy winter.

Nauir

Tenth runic verse.

ᚾ (nauðr)

Original:

⋅ᚾ⋅ ᛖᛉ ᚾᛁᛞᛁᚾᚷᛉ ᚾᚨᛏᛏᚹᚨᚲᚨᚾᛞᛁ
ᛟᚲ ᛒᚨᛉᚠᛟᛏᛏ ᛒᚨᚱᚾ
ᛟᚲ ᛒᚨᛞᛃᚨ ᚨ ᛗᚨᛏᚨᛉᛚᚨᚢᛊᛁ

Transliteration:

n (naudz) ez nidingz nattwakandi
ok bazfott barn
ok badja a matazlausi

Normalized spelling:

Nauðr er níðingr náttvakandi
ok bęrfœtt barn
ok bęðja and matarleysi

Translation:

Need is the villain awake in the night
and a barefoot child
and a wife who is short of food.

Hagall

The ninth runic verse.

ᚺ (hagall)

Original:

⋅ᚺ⋅ ᛖᛉ ᚺᚨᚱᛗᛉ ᚺᚨᚢᛞᛉᛊ ᛞᛟᛗᛉ
ᛟᚲ ᚲᚨᛚᛞᚨᛊᛏᛉ ᚲᛟᚱᚾᚨ
ᛟᚲ ᚲᚱᚨᚠᛏᛉ ᛊᚲᛁᚹᛃᚨ

Transliteration:

h (hagall) ez harmz haudzs domz
ok kaldastz korna
ok craft skiwja

Normalized spelling:

Hagall er harmr, hauðrs dómr
ok kaldastr korna
ok kraptr skyja

Translation:

The city is sadness, the sentence of the earth,
and the coldest of grains,
and the power of the clouds.

Yndi

Eighth runic verse.

ᚹ (yndi[1]earlier this word was written and pronounced as vyndi, but then the initial v- disappeared. Wed English wolf and others. ulfr … Continue reading)

Original:

⋅ᚹ⋅ ᛖᛉ ᚨᛚᛞᚨ ᛖᛉ ᚨᛒᚲᛚᚨᛞᛁᛉ ᚺᛃᚨᚱᛏᚨ
ᛟᚲ ᛏᛁᛗᚨᛞᚨᚷᛊ ᛏᛁᛞ
ᛟᚲ ᛏᛁᚹᚨ ᚷᛟᛞᚹᛁᛚᛃᛁ

Transliteration:

w (undi[2]earlier this word was written and pronounced as vyndi, but then the initial v- disappeared. Wed English wolf and others. ulfr … Continue reading) ez alda ez abkladiz hjarta
ok timadags tid
ok tiwa godwilji

Normalized spelling:

Yndi er alda, er afklæðir hjarta
ok tímadags tíð
ok tíva goðvilji

Translation:

Happiness is a high wave that bares the heart
and the time of the blessed day,
and the good will of the gods.

Footnotes

Footnotes
1, 2 earlier this word was written and pronounced as vyndi, but then the initial v- disappeared. Wed English wolf and others. úlfr "wolf".

Gjǫf

Seventh runic verse. We got to the first rune, which is present only in the senior jersey.

(by the way, we are in the cart! https://t.me/SoithasMarraidhEn)

ᚷ (gjǫf)

Original:

⋅ᚷ⋅ ᛖᛉ ᚷᚢᛚᛚ ᚷᛁᛗᛊᛏᚨᛁᚾᚨ ᚠᚨᛞᛁᚱ
ᛟᚲ ᛊᚨᛚᚨ ᛊᚨᛗᚲvᚨᛞᛁ
ᛟᚲ ᛊᛖᚷᛚ ᛁ ᚺᛁᛗᛁᚾ

Transliteration:

g (gjab) ez gull gimstaina fadir
ok sala samkvadi
ok segl i himin

Normalized spelling:

Gjǫf er gull, gimsteina faðir
ok sala samkvæði
ok segl i himin

Translation:

The gift is gold, the father of gems,
and soul consent,
and sail to the sky.