رباعی ۶

р у б а и
у б а и р
б а и р у
а и р у б
и р у б а

(шестой, последний)

/ / / / / / / U / / U /

Ēr tundīh ī wāzān tō tagīg waxš nihuft,
Ēr kādag ī wad-wāž tō burāg wīr nihuft.
Pērāmōn ī tō sangīg tarāzūg gardēd —
Čē rāy āsn-stī ī tō az abārīg nihuft?

Дословный:

Под резкостью слов ты крепкий дух спрятал,
Под злоречивыми шутками ты ясный ум спрятал.
Вокруг тебя обращается каменная чешуя —
Почему свою врождённую суть от других [ты] спрятал?

Стихотворный:

За шумом резких слов ты крепость духа скрыл
И шутками сальными ясный ум прикрыл.
Всего тебя хранит из камня чешуя;
Зачем же от других ты суть свою укрыл?

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *