Харассухумська ідіоматика

Знову трохи відвернемося від вікінгів. Береніка нещодавно зацікавилася харассухумською ідіоматикою і знайшла в ній чимало досить цікавих речей! Сьогодні вам про них розповімо.

Харассухумські двері, звичайно, не всю свою історію будували величезні міста на горах, між гір і всередині них. Спершу вони жили як звичайнісіньке гірське осіле плем'я: вирощували ячмінь, пасли кіз і овець і займалися всякими суміжними промислами. Вже потім у них стався дуже швидкий технологічний, промисловий та науковий розвиток, через який вони змогли швидко та ефективно будувати як на поверхні, так і всередині гір.

Це, звісно, вже зовсім інша історія. Важливо те, що внаслідок радикальної зміни способу життя на певному етапі та ідіоматика зазнала у них серйозних змін. Але й стара залишилася навіть! Давайте покажемо вам приклади тієї та іншої.

— слово «козел» серед харассухумців ніколи не використовувалося як образа. І не використовується. Навпаки, є вирази виду: «спритний як козел», «швидкий як козел», «жвавий як…» Думаю, ви зрозуміли;

— кілька приказок та купа різних народних прикмет, пов'язаних із колись основною культурою — ячменем. «Цей ячмінь, коли зацвітає ялівець», «іволге ячмінне зерно пташеня дорожче» і багато інших;

- «Не можуть двоє тягнути бика/барана за одні яйця». Класична приказка, що стала світовим хітом. У більш окультуреному варіанті там хвіст, а не яйця, але оригінал виглядає саме так;

— новіші: «дробити туф кувалдою» — аналог нашого «стріляти з гармати горобцями». Туф - це легка і тендітна пориста гірська порода, і використовувати кувалду для її обробки - явно перебір;

- "гострий/колючий як електрична іскра". Перша приказка, пов'язана з електрикою, у всьому світі. Можливо, звичайно, у хвенвантів схожі також були, але нам вони невідомі;

— насамкінець — «слизька як нафтова пляма». Гарно, але навряд чи ви зрадієте, якщо хтось скаже таке на вашу адресу.

Nauðr

Десятий рунічний вірш.

ᚾ (nauðr)

Оригінал:

⋅ᚾ⋅ ᛖᛉ ᚾᛁᛞᛁᚾᚷᛉ ᚾᚨᛏᛏᚹᚨᚲᚨᚾᛞᛁ
ᛟᚲ ᛒᚨᛉᚠᛟᛏᛏ ᛒᚨᚱᚾ
ᛟᚲ ᛒᚨᛞᛃᚨ ᚨ ᛗᚨᛏᚨᛉᛚᚨᚢᛊᛁ

Транслітерація:

n (naudz) ez nidingz nattwakandi
ok bazfott barn
ok badja a matazlausi

Нормалізована орфографія:

Nauðr er níðingr náttvakandi
ok bęrfœtt barn
ok bęðja á matarleysi

Переклад:

Потреба — це лиходій, що не спить у ночі,
і босонога дитина,
і дружина, якій бракує їжі.

Ще трохи про драгари

Останні кілька тижнів були для всієї нашої команди трохи божевільними. У силу купи різних причин; здебільшого, щоправда, вони були добрими.

Тож ми не здивувалися жодного разу, коли вчора до нас на вогник заглянув уже старий наш приятель Ачерус. Я чесно сподівався, що хоч цього разу розмова пройде не як завжди, але… на жаль. Після стандартних двох чашок кави ми почали просто завалювати її питаннями; він, правда, відповідав на них із задоволенням. Ну, чи мені так здалося.

В основному ми спілкувалися на тему дозвілля драгарів - тих з них, які віддали перевагу своєму оригінальному тілу людському. Адже поміркуйте самі: якщо ти величезна напівпівниця-напіврептилія довжиною в метрів двадцять, чим взагалі ти можеш займатися у вільний час?

Насамперед Ачерус відповів нам, що велика кількість наших видів дозвілля в порівнянні з драгарськими стала однією з основних причин, через які багато драгарів зважилися поміняти собі тіла.

Першим та основним видом дозвілля Ачерус назвав польоти. За його словами, це улюблене заняття багатьох драгарів — літати (як варіант, плавати у воді) годинами, не думаючи зовсім ні про що. В останнє століття, втім, із цим стало складніше. Через розвиток авіації здебільшого.

Друге улюблене заняття – словесні ігри. Загадка сфінксу? Нісенітниця; він, як сказав Ачерус, і в підмітки не годиться нікому з його знайомих. Драгари можуть грати з альвами, людьми, джеартами та дверима; можуть також, зрозуміло, і коїться з іншими драгарами. А можуть навіть самі з собою, якщо поблизу нікого немає.

Багато хто також займається і наукою. Ми всі пам'ятаємо напівлегендарного Арега, який (як вважається) першим винайшов порівняно безпечний спосіб переселення драгара до людського тіла. А про багатьох інших ми, на жаль, не знаємо: рідко хто з них записував якісь свої напрацювання. Хоча б через те, що часто писати не було на чому.

Але ці три пункти фактично і вичерпують майже все, чим можуть займатися драгари. А враховуючи те, що вони все більше і більше втрачають своє улюблене заняття — польоти — тенденція вимальовується не найприємніша. Рано чи пізно може статися так, що вони всі змінять тіла на людські.

А може й ні. Хтозна!

Surtsóvinir

Продовження тих самих лавинавських нотаток, цього разу — знову про магію. І тут мова піде не про якісь там класичні ворожіння та подібні речі, а про дещо інший аспект.

Автор нотаток згадує людей, яких називали logasynir/logadœtr — «сини/дочки вогню» (або його персоніфікації Логи), а також surtsóvinir - «Супротивники Сурта». Чим вони були характерні? Тим, що володіли різного виду магією, яка передбачає залучення вогню у тому чи іншому вигляді.

Зараз, звичайно, складно знайти людину, яка не могла б магічно підпалити купу сухих паличок чи листя — насправді це найпростіша побутова магія, якою не володіти навіть якось соромно. У ті ж часи це було трохи інакше; і люди, здатні зробити такий банальний фокус, вселяли іншим як повагу, і страх.

Але, зрозуміло, surtsóvinir займалися далеко не тільки тим, що розпалювали багаття там і там. Вони — ті з них, у кого навичка була вищою — дуже цінувалися і в бою. І, між іншим, не лише чоловіки, а й жінки! Свідчень не так багато, але є. Тому що посудіть самі: яка різниця, якої статі людина, якщо вона вміє майстерно підсмажувати ворогів фаєрболами?

Жарти жартами, звичайно, але справа була ще й у тому, що surtsóvinir були фактично окремою «кастою», якщо це можна так назвати. Магічні знання вони часто передавалися у спадок, але й учнів собі вони брали охоче. Інша річ, що йти вчитися у них не часто хто хотів.

А їхнє ім'я «противники Сурта» пов'язане з тим, що коли настане Рагнарек і Сурт срубає Іггдрасіль, саме «вогняні маги» насамперед виступлять проти нього. Тоді їхній білий вогонь (hvíteldr) схлиснеться з чорним вогнем (svarteldr) Сурта і ознаменує в такий спосіб початок смерті світу.

Hagall

Дев'ятий рунічний вірш.

ᚺ (hagall)

Оригінал:

⋅ᚺ⋅ ᛖᛉ ᚺᚨᚱᛗᛉ ᚺᚨᚢᛞᛉᛊ ᛞᛟᛗᛉ
ᛟᚲ ᚲᚨᛚᛞᚨᛊᛏᛉ ᚲᛟᚱᚾᚨ
ᛟᚲ ᚲᚱᚨᚠᛏᛉ ᛊᚲᛁᚹᛃᚨ

Транслітерація:

h (hagall) ez harmz haudzs domz
ok kaldastz korna
ok kraftz skiwja

Нормалізована орфографія:

Hagall er harmr, hauðrs dómr
ok kaldastr korna
ok kraptr skyja

Переклад:

Град - це сум, вирок землі,
і найхолодніше з зерен,
та міць хмар.

Venjamunir

Продовжуємо нашу вікінгську тематику. Як ви можете пам'ятати, автор тих всіх штук, які ми публікуємо останнім часом, написав досить пристойно про відмінності між різними лавінівськими племенами. За великим рахунком, зрозуміло і так, що вони невеликі, але є там і кілька цікавих штук. Ось про них давайте і поговоримо зараз.

Номер один. Найбільша мовна відмінність: «вони [на сході] говорять rak, а ми [на заході] говоримо rǫk». Це відомий феномен: у західнолавинавських мовах стався u-умлаут, який переклав a в ǫ перед u/v в наступному складі, а в східно-ні. Сталося це давно, десь у другому столітті нашої ери, і автор про це, зрозуміло, згадує.

Номер два. Про кровну помсту (bloðshefnd). Начебто не надто суттєва, але досить цікава відмінність: на сході мстити за вбитих могли лише родичі-чоловіки. А на заході могли мститися як чоловіки, так і жінки; причому жінки, які віддали перевагу помсті вірі, дуже поважалися. І, відповідно, рідко залишалися вдовами, якщо мстили за вбитих чоловіків.

Номер три, останній на сьогодні. На заході чоловіки (в контексті найпопулярнішої зачіски) зазвичай голили тільки віскі та верхню частину шиї, а на сході ще й потилицю.

Yndi

Восьмий рунічний вірш.

ᚹ (yndi[1]раніше це слово писалося і вимовлялося як vyndi, але потім початкова v-відпала. Порівн. англ. wolf та ін.-руг. úlfr … Continue reading)

Оригінал:

⋅ᚹ⋅ ᛖᛉ ᚨᛚᛞᚨ ᛖᛉ ᚨᛒᚲᛚᚨᛞᛁᛉ ᚺᛃᚨᚱᛏᚨ
ᛟᚲ ᛏᛁᛗᚨᛞᚨᚷᛊ ᛏᛁᛞ
ᛟᚲ ᛏᛁᚹᚨ ᚷᛟᛞᚹᛁᛚᛃᛁ

Транслітерація:

w (undi[2]раніше це слово писалося і вимовлялося як vyndi, але потім початкова v-відпала. Порівн. англ. wolf та ін.-руг. úlfr … Continue reading) ez alda ez abkladiz hjarta
ok timadags tid
ok tiwa godwilji

Нормалізована орфографія:

Yndi er alda, er afklæðir hjarta
ok týmadags tíð
ok tiva góðvilji

Переклад:

Щастя - це висока хвиля, яка оголює серце,
і час благословенного дня,
і добра воля богів.

Виноски

Виноски
1, 2 раніше це слово писалося і вимовлялося як vyndi, але потім початкова v-відпала. Порівн. англ. wolf та ін.-руг. úlfr «вовк».

Dia del Ilusionista

Сьогодні в Імарбії (а також деяких і марбоязикових країнах) відзначається Dia del Ilusionista, День фокусника. Зараз він мало чим відрізняється від купи подібних професійних свят, але буквально кілька століть тому в Імарбії цього дня було прийнято організовувати грандіозні фестивалі. У чому його особливість?

Для цього звернімося до історії його виникнення. Наприкінці 18 століття у місті Сеговії мешкав деякий мужик, якого звали Адан Домінго Хасінто Гассет-і-Кортес (ім. Adán Domingo Jacinto Gasset y Cortés). За основним видом діяльності він був ученим, який займався дослідженням магії, а на додаток до цього мав і хобі - ілюзіонізм. Відомий він став як людина, яка поєднала фокуси з реальною магією; Вочевидь, він був далеко ще не першим таким ентузіастом, та його трюки відрізнялися особливим витонченістю і розмахом. Ймовірно, завдяки його професійним знанням.

Одним із його фірмових фокусів було вилучення кролика з капелюха. Дурниці, скажете ви; але справа в тому, що в капелюсі не було ні потайної кишені, ні ще чогось такого. Натомість Адан Гассет-і-Кортес створив цілий механізм, що дозволяв буквально телепортувати кролика з клітки за лаштункою в капелюх, коли він засовував до неї руку.

Занапастила Адана його потяг до грандіозності. Кроликів йому було замало; він усе життя мріяв провернути такий самий фокус із людиною. Але він був до того ж людиною шляхетною, а тому випробував встановлення насамперед на собі.

Що сталося згодом, ніхто напевно не знає. Найбільш популярна гіпотеза свідчить, що чаклунство, встановлене ним, спрацювало неправильно через інтерференцію; Але факт залишається фактом: просто на очах у аудиторії не менше тисячі чоловік він увійшов у величезний циліндр і ... зник. І більше про нього ніколи ніхто не чув.

Як знати, може, насправді він усе так і задумав? Втік кудись далеко і на виручені гроші (а суми там були величезні) безбідно мешкав до самої старості?

Ніхто, звісно ж, не знає. Але з того часу щороку, п'ятого січня — у день його зникнення — купа народу по всій земній кулі, відзначає це свято — День Фокусника.

Ar ealbhach-shar

Той самий обіцяний пост із порівнянням писемностей. Ми звернулися до Бе-Решіту 1:1. «На початку створив Бог небо і землю», — і зараз покажемо, як ця фраза виглядає шістьма різними мовами. Три з них – гліннарські, інші три – джерела для відповідних орфографій.

(Не лякайтеся страшних значків з МФА, розшифровка буде наприкінці)

1. «Ar ealbhach-shar a iftha Ierthíal ar ailèn edh ar fháhàdh» - Класичний глинар'я.
2. «I dtús báire chruthaigh Dia neamh agus talamh» - Сучасна лорландська.

Найбільш істотні відмінності - це вимова th, dh, sh і fh у цих двох орфографіях. У лорландському це /h/, /ɣ/, /h/ і нуль звуку (так, не надто багатий набір), а в глиннарья - /θ/, /ð/, /ʃ/ і /ʍ/. Перші два звучали так само і в середньолорландській, а останні два — суто гліннарська адаптація. Та й голосні відрізняються. Але загалом наступність, гадаю, видно.

3. «Cû'r eilvacho iwtha Rhaethws ar oilenwy ad ar fothadwy»- лаехскій (на жаль, вже мертвий).
4. «Yn y dechreuad creodd Duw y nefoedd a'r ddaear- ботійський.

Тут відмінностей набагато менше. Основні три:
— для передачі /ð/ лаехская орфографія користується диграфом dh, а ботійська - dd;
— для передачі /v/ та /f/ лаэхская орфографія користується літерами v і f, а ботійська використовує f і ff відповідно.
У іншому все більш-менш однаково, крім деяких мінімальних відмінностей у голосних.

5. «Cu'r oalvac'heu an iñfsha Irshil ar eilenoa ad ar feushadoa»- північноглиннарський.
6. «Er penn-kentañ e krouas Doue an neñvoù hag an douar» - Дуатський.

Тут теж все приблизно однаково. Відмінності:
- дуатський використовує k для передачі /k/, а північноглиннарський - c;
— у північноглиннарському є диграф g'h для передачі /ɣ/, а дуатський використовує c'h передачі одночасно /x/ і /ɣ/;
— у північноглиннарському є диграф sh, Вимова якого варіює від [] до [ɧ]. У дуатській є диграф zh з одночасно схожими та трохи іншими функціями.
А голосні, раптово, взагалі не відрізняються. Якщо я, звісно, нічого не плутаю.

Розшифровка:
/h/ - h в англ. home
/ɣ/ - хг у рец. бухгвівтар; або г в Господи
/θ/ - th в англ. thin
/ð/ - th в англ. the
/ʃ/ — sh в англ. she
/ʍ/ — wh в англ. which
/v/ - Рец. в
/f/ - рец. ф
/k/ - рец. до
/x/ - рец. х
// - s у фол. sтаds
/ɧ/ — дуже дивна штука типу /ʃ/ та /h/ одночасно