Þun(n)

Ось тепер і поговоримо трохи про виноску у новій частині «ходіння». Чим вона така важлива? Для цього спершу подивимося на оригінал тексту.

ᚦᚢᚾ ᚼᚱᚬᛒᛅᚦᛅ ᛁᚴ

Останні два слова однозначно читаються як hrópaða ek - Вигукнув / вигукнув я. З першим є проблеми. Справа в тому, що молодший фугарк — система листа дуже... неоднозначна, м'яко кажучи. Наприклад, вона не розрізняє одинарних і подвоєних букв, тому спочатку перекладачі взагалі вирішили, що слово ᚦᚢᚾ (þun) - це þunn, "тонка". Певна річ, що сенсу це мало.

Після цього, як ви пам'ятаєте, всі рукописи забрали на експертизу, а вже повернули з позначками. І вони, разом зі словами Ачеруса, складаються в наступну картину.

þun /θun/ - це драгарське слово, яке означає "щит". Не з їхньої розмовної мови, яку вони використовували для спілкування, а з тієї, яку вони застосовували для заклинань. Чому склалося так, що в них було дві мови… ну і ви суп теж не виделкою їсте, вірно?

Було прийнято вважати (принаймні до недавніх днів), що ніхто, крім драгарів, фізично не здатний чаклувати так, як це роблять вони — в тому числі, використовуючи їхню мову та їхню побудову магічних формул. А тепер… тепер з'явилося дуже багато запитань, на які ми, на жаль, не можемо відповісти.

Один із героїв цього рукопису, наскільки ми можемо судити за попередніми знахідками, міг бути знайомий з Арегом — напівлегендарним драгаром, який, як стверджували, знав про магію взагалі все, що можна знати. Чи могло бути так, що саме він приклав руку?.. лапу?.. коротше.

Загалом, подальші міркування все тільки заплутають, а я й так вас уже навантажив. Тому тримайте розслаблюючу картинку і до зустрічі!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *