Ęlgr

П'ятнадцятий рунічний вірш.

ᛉ (ęlgr[1]Назва цієї руни у старшому футарці нам невідома. У давньоанглійській це eolh, «лось» — і оскільки у вірші… Continue reading)

Оригінал:

⋅ᚨ⋅ ᛖᛉ ᚨᚠᛚᚢᚷᛏ ᚢᚷᚷᛚᚨᚢᛊᛏ ᛞᛁᚢᛉ
ᚺᚨᚾᛊ ᚺᚨᛚᛞᚷᛟᛞ ᚺᛟᚱᚾ
ᚺᚨᛒᛃᚨ ᛊᚲᛁᚢ

Транслітерація:

a (algz) ez aflugt ugglaust diuz
hans haldgod horn
habja skiu

Нормалізована орфографія:

Ęlgr er ǫflugt, ugglaust dýr
Hans haldgóð horn
hęfja ský

Переклад:

Лось — потужний, безстрашний звір.
Його міцні роги
підіймають хмари.

Виноски

Виноски
1 Назва цієї руни у старшому футарку нам невідома. У давньоанглійській це eolh, «лось» — і оскільки у вірші йдеться про сильного рогатого звіра, буде розумним припустити, що тут це також «лось».

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *